Δέν εἶχε βραδιάσει ἀκόμα. Χτυποῦσαν οἱ καμπάνες τοῦ Ἑσπερινοῦ. Ἀκολούθησε σφαγή μέσα σέ κραυγές. Δέν ξεχάστηκε ποτέ αὐτός ὁ Ἑσπερινός τοῦ 1268 μ.Χ., «ὁ Σικελικός Ἑσπερινός». Τό ἴδιο καί κείνη ἡ φοβερή νύχτα τοῦ 1572 μ.Χ., «ἡ νύχτα τοῦ ἁγίου Βαρθολομαίου», τήν ἄλλη μέρα ξημέρωνε ἡ γιορτή του. Κι ὕστερα στά 1938 μ.Χ., «ἡ νύχτα τῶν κρυστάλλων». Πολλές τέτοιες νύχτες ἦρθαν στή ζωή τῶν ἀνθρώπων, τόσο σκοτεινές πού καλά εἰπώθηκε ὅτι «ὁ ἄνθρωπος γιά τόν ἄνθρωπο εἶναι λύκος» ἤ ὅτι ἐκείνη τή νύχτα «εἶχαν πάψει νά οὐρλιάζουν οἱ λύκοι, γιατί οὔρλιαζαν οἱ ἄνθρωποι».
Μιά ἥσυχη νύχτα τοῦ 1818 μ.Χ., παραμονές Χριστουγέννων, ἕνας ἐφημέριος στήν Αὐστρία ἐπέστρεφε στό σπίτι του μετά ἀπό μιά χριστουγεννιάτικη γιορτή, διαλέγοντας ἕνα διαφορετικό μονοπάτι. «Ξαφνικά βρέθηκε σέ ἕναν λόφο νά ἀτενίζει ἀπό ψηλά τό χιονισμένο χωριό καί νά ἀπολαμβάνει τή μαγευτική σιωπή τῆς νύχτας. Ἐκείνη τή στιγμή θυμήθηκε ἕνα ποίημα πού εἶχε γράψει δύο χρόνια πρίν, τό ὁποῖο περιέγραφε τή σκηνή πού οἱ ἄγγελοι ἀνακοινώνουν στούς βοσκούς τή Γέννηση τοῦ Μεσσία. Τήν ἄλλη μέρα στράφηκε σ᾽ ἕναν φίλο του συνθέτη, ὁ ὁποῖος συγκινήθηκε τόσο πολύ ἀπό τήν ἀθωότητα καί τήν ὀμορφιά τῶν λέξεων, πού συνέθεσε τή μουσική σέ λίγες μόνον ὧρες». Ἔτσι γεννήθηκε τό τραγούδι «Ἅγια Νύχτα».
Ἀπό κεῖ καί πέρα τό τραγούδι διαδόθηκε στίς Ἄλπεις, στή βόρεια Εὐρώπη, στήν Ἀμερική, σ᾽ ὅλον τόν κόσμο. Ἔχει μεταφραστεῖ σέ πάνω ἀπό 150 γλῶσσες, ἔχει ἠχογραφηθεῖ καί ἑρμηνευτεῖ ἀπό σπουδαίους καλλιτέχνες, ἔχει ἐγκωμιαστεῖ ἀπό κλασικούς συνθέτες ὅπως ὁ Βέρντι καί ὁ Βάγκνερ.
Στήν Κίνα, στίς ταραχές τοῦ 1966 μ.Χ., πολιτικοί κρατούμενοι μέσα στίς φυλακές ξαναβρῆκαν τήν ἐλπίδα, ὅταν μέσα στούς σκοτεινούς διαδρόμους καί στά παγωμένα κελλιά ἀκούστηκε παραμονή Χριστουγέννων ἡ κινεζική ἐκδοχή τῆς «Ἅγιας Νύχτας» ἀπό μιά φυλακισμένη σοπράνο. «Ἡ φυλακή ξαφνικά σώπασε κι ὅλες οἱ κρατούμενες τήν ἄκουγαν μέ κομμένη τήν ἀνάσα».
Στόν Α´ Παγκόσμιο Πόλεμο, παραμονή Χριστουγέννων τοῦ 1914 μ.Χ., γεμάτοι ἔκπληξη βρετανοί στρατιῶτες ἄρχισαν νά ἀκοῦν ἀπό τά γερμανικά χαρακώματα τόν ἐχθρό νά τραγουδᾶ «Stille Nacht! Heilige Nacht!». Ἀμέσως ἄρχισαν νά τραγουδοῦν καί αὐτοί τήν ἀγγλική ἐκδοχή. Τό ἑπόμενο πρωί, γερμανοί καί βρετανοί στρατιῶτες ἄφησαν κάτω τά ὅπλα τους καί συναντήθηκαν στήν οὐδέτερη ζώνη, γιά νά γιορτάσουν Χριστούγεννα. Βρετανοί στρατιῶτες ἀφηγοῦνται: «Εἴχαμε κολλήσει πάνω μας μιά ταμπέλα πού ἔγραφε "Καλά Χριστούγεννα", τό ἴδιο ἔκανε καί ὁ ἐχθρός. Ἔπειτα δύο ἀπ᾽ τούς ἄνδρες μας ἔριξαν κάτω τά ὅπλα τους καί μέ τά χέρια στό κεφάλι πήδηξαν τό στηθαῖο καί συναντήθηκαν μέ δύο Γερμανούς, πού ἔκαναν ἀκριβῶς τό ἴδιο. Δώσανε τά χέρια τους καί μετά ἀκολουθήσαμε ὅλοι οἱ ὑπόλοιποι. Βρεθήκαμε νά μιλᾶμε καί νά γελᾶμε μέ ἄνδρες τούς ὁποίους προσπαθούσαμε νά σκοτώσουμε λίγες ὧρες πρίν».
Σήμερα, παραμονές Χριστουγέννων τοῦ 2023 μ.Χ., ζοῦμε, χωρίς ἀμφιβολία, μία ἀκόμη σκοτεινή νύχτα.
Καί λέω, ὅταν ἔστω καί ἕνα τραγούδι γιά Σένα μπορεῖ νά φέρει τόση συγκίνηση, τόση ἀγάπη, χαρά καί γαλήνη, τόση προσδοκία, πόσο μπορεῖς Ἐσύ μέ τή Γέννησή σου μές στήν καρδιά μας νά μεταβάλεις τή νύχτα τῆς ζωῆς μας καί τῆς ἱστορίας μας σέ Ἅγια Νύχτα!
Ἡ νύχτα φεύγει, φτάνει ἡ μέρα.
Ζ.Γ.
"Ἀπολύτρωσις", Δεκ. 2023